• We kindly request chatzozo forum members to follow forum rules to avoid getting a temporary suspension. Do not use non-English languages in the International Sex Chat Discussion section. This section is mainly created for everyone who uses English as their communication language.

Translating a native song to English be like

Kamini

Infinity and Beyond
Posting Freak
I used to be angry when subtitles don't match with what has been said, I won't be able to do that anymore :giggle:



Sye Andre Naanu Sye Anthira
Nammaasa Theersu Nadi Anthira
Sye Andre Naanu Sye Anthira
Nammaasa Theersu Nadi Anthira

Ballari Bava Ba Bega Ba Ra
Mysore Rangola Manai Bittu Bandala
Ballari Bava Ba Bega Ba Ra
Mysore Rangola Manai Bittu Bandala
Baara Nan Bangara...

The above lines are in Kannada so I can't do anything about it :giggle:

Ra Ra Bobbili Raaja
Come come Bobbili Raaja - So Bobbili is a town in Andhra, known for its ancestral heritage and Bobbili Raaja is also a popular movie by Venkatesh Daggubati who appears in this song

Aa Voddu Podugu Endi Ro
I am smitten by your shape and height

Sureedalle Neelo Surukedho Undi Ro
Like Sun you have some kind of spark within you

Soopullo Soodulu Unte Sarasam Ettayyo
How can I romance with you if your looks have needles within them?

Ballari Bava Ba Bega Ba Ra
Come quickly Ballari Bava - Ballari is a place in Karnataka, Bava is a maternal uncle's son or paternal aunt's son, it is also a term of endearment, some wives call their husbands bava too, and men in Telugu states like it a lot

Mysore Rangola Manai Bittu Bandala
Again Kannada

Ballari Bava Ba Bega Ba Ra
Come quickly Ballari Bava

Mysore Rangola Manai Bittu Bandala
Again Kannada

Oorinche Vedekkinche Magaraayudu
The fine man who seduces me and heats me up

Veelunna Vaddantadu Em Rasikudu
This casanova, even if he has the chance, why is he saying no?

Aa Kanda Dandallo Sarukenthane
I wonder how much power those biceps and triceps are holding?

Soopisthe Poyedi Emundani
He won't lose anything if he shows it/It doesn't hurt if he shows it

Rangola Rangola... Ye ye ye ye... O o o o
Rangola is a name, it probably means a smart, cheerful and an attractive girl, I am not sure

Rangola Rangola Ramjaina Rangasaanive
Rangola Rangola epitome of beauty - not an exact translation, ramjaina means quality or a kind of high, rangasaani means a woman who offers pleasure, so might be a prostitute or a theatre/drama/stage actress as rangastalam means the stage

A B C D Laina Naakinka Raane Raavu Le
I don't know even A B C D

Maataltho Maska Kotte Mayala Maarivi Le
You are an enchanter deceiving me with your words

Rangola Rammante Raaleni Yerrollu
The fools who don't come when Rangola calls

Inummalle Ollunna Em Chesukuntaru
What else can they do with those iron-like (well-built) bodies?

Ballari Bava Ba Bega Ba Ra
Come quickly Ballari Bava

Mysore Rangola Manai Bittu Bandala
Again Kannada

Ontariga Unte Chaalu Ammayilu... Haye
When women are alone

Mojulatho Ventostharu Rasaraajulu
Kings of lust follow

Ontariga Unte Chalu Ammayilu
When women are alone

Mojulatho Ventostharu Rasaraajulu
Kings of lust follow

Ollantha Oopirlu Thagilenthala
Their breaths touch bodies

Paipaiki Vastharu Vadagaali La
They come closer and closer like the hot winds of summer

Rangola Rangola... Ey... Ey... Ey...
Rangola Rangola Meeremo Aggi Ravvalu

Rangola Rangola you women are sparks of fire

Sokantha Era Vesi Kirrekkinche Kura Kanchulu
You bait us with your beauty and make us go crazy

Nee Yedi Sallaaraka Gurthundedevaru
After your heat subsides, would you remember us?

Bisleri Bottle La Aadolla Andalu
Like a Bisleri bottle, with women's beauty

Laagesi Isirestharu Theeraka Thaapalu
You pull (drink) it and throw us after your heat (desire) is fulfilled :giggle:

Ballari Bava Ba Bega Ba Ra
Mysore Rangola Manai Bittu Bandala...
Ballari Bava Ba Bega Ba Ra
Mysore Rangola Manai Bittu Bandala...

The above lines are in Kannada again

So what I realized is, translation is not an easy job, I salute those people who make subtitles :fingercross:


So guys, if you want to translate a native song, just do it, let's have some laughs :holiday:
 
Last edited:
@vasuDhara on your request
I still wonder how did this song was not censored from the movie :giggle:


Aa a aa naa maatevintaara....Aa a aa nenadigindisthaara
Aa a aa would you listen to me...Aa a aa would you give me what I ask for

Aa a aa naa maatevintaara....Aa a aa nenadigindisthaara
Aa a aa would you listen to me...Aa a aa would you give me what I ask for :nerdy:

Ippatikinka naa vayasu ninda padahare
Till now my age is 16 only

Cheetiki maatiki cheyyesthu chuttu kurralle
Boys always lay their hands on me and are around me

Ippatikinka naa vayasu ninda padahare
Till now my age is 16 only

Cheetiki maatiki cheyyesthu chuttu kurralle
Boys always lay their hands on me and are around me

Naakevvaru nacchatle....Naa ontilo kumpatle
Nobody is appealing to me...Within my body, there is a fireplace :rofl1:

Eedu jummandi thodevvare
Age is throbbing, who is gonna be my partner?

Ja se ja athadi kosam vethukuthu railekkesaale
Ja se ja for that guy I got on a train - I don't know what ja se ja means, so I am leaving it out :bandid:

Ja se ja okkadi kosam neruga ee voorochhaale
Ja se ja for one guy I came straight to this town

Ja se ja athadi kosam vethukuthu railekkesaale
Ja se ja for that guy I got on a train

Ja se ja okkadi kosam neruga ee voorochhaale
Ja se ja for one guy I came straight to this town

Ippatikinka naa vayasu ninda padahare
Till now my age is 16 only

Cheetiki maatiki cheyyesthu chuttu kurralle
Boys always lay their hands on me and are around me

Arre intilo platinum parupe veyyale
I want a sleeping mattress made with platinum

Dollarsu tho daily naaku poojalu cheyyale
I am to be worshipped with dollars daily

Bangarame kariginchi illantha parachale
I want gold to be melted to spread across the house

Vajralatho vollantha nimpesi povale
Should leave after pouring diamonds on my body :bandid:

Aa chandamama thevaale
Should bring that moon to me

Aa white house kavale
I want the white house

Titaniccu gift ivvale
Should gift me Titanic

Ja se ja athadi kosam vethukuthu railekkesaale
Ja se ja for that guy I got on a train

Ja se ja okkadi kosam neruga ee voorochhaale
Ja se ja for one guy I came straight to this town

Ja se ja ninnu choosthe suddenga dadapudathavundi
Ja se ja when I see you my heart is thumping hard

Ja se ja intha kalam ilaanti aasalu vinalede
Ja se ja till now I never heard such desires

Come on.. Say yea

Fanaa fanaa make me wanna be now

Fanaa fanaa masti meh jeena

Fanaa fanaa let's live with fun - I don't know what Fanaa means but it reminds me of Chand Sifarish song :giggle:

Fanaa fanaa come and get to me now

Fanaa fanaa make me wanna be now

Fanaa fanaa masti meh jeena

Fanaa fanaa let's live with fun

Fanaa fanaa vuwa vuwa vuwa aa.. Aa..

Pogarekkina simhamlanti mogodu kavale

I want a man who is like a prideful lion

Chura katthilo padhunantha thanalo vundaale
The sharpness of a knife should be within him

Aa chooputho mantalake chhematalu pattale
The looks he gives should make the flames sweat

Aaradugula andamtho kudipesi chhampale
That six feet of hotness should shake me up and kill me

Thalanti neevu ruddale
You should wash my hair and rub me

Night antha kaallu pattali
Should massage my legs the whole night

Niddarothunte jokottali
Should sing a lullaby while I am sleeping

Ja se ja athadi kosam vethukuthu railekkesaale
Ja se ja for that guy I got on a train

Ja se ja okkadi kosam neruga ee voorochhaale
Ja se ja for one guy I came straight to this town

Ja se ja aaguthalle rambha la fosekottakule
Ja se ja hold on woman don't pose like you are rambha

Ja se ja evvadaina asalu nee vanke choodarule
Ja se ja nobody will ever look at you
 
Last edited:
@♦️HARLEY QUINN♥️ On your request :fingercross:


Koka Koka Koka Kadithe Kora Kora Mantu Chusthaaru
If I wear a saree you kill me with those looks

Potti Potti Gowney Vesthe Patti Patti Chusthaaru
If I wear a gown you will scan me inch by inch

Koka Kaadhu Gownu Kaadhu Kattulona Yemundi
It is not in saree or gown, what is in the wear?

Mee Kallallone Antha Undhi Mee Maga Buddhey Vankara Buddhi
It is all in your eyes, your male minds are dirty minds

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Would you say yes honey? Or would you say no honey? - Oo means yes, oo oo means no, mava is a term of endearment, in some village areas of Telugu states women call their husbands mava and lovers too use this term, so it is kinda equivalent to honey :nerdy:

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Would you say yes honey? Or would you say no honey?

Thella Thella Gunte Okadu Thalla Kindhulowthadu
If we are fair, one would go upside down for us

Nalla Nalla Gunte Okadu Allarallari Chesthadu
If we are dark, one would tease us

Thelupu Nalupu Kaadhu Meeku Rangutho Paniyemundhi
It is not about being fair or dark, what is in the color?

Sandhu Dorikindhante Saalu Mee Maga Buddhe Vankara Buddhi
If you even find a slim chance, your male minds are dirty minds

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Would you say yes honey? Or would you say no honey?

Haaye Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Haaye would you say yes honey? Or would you say no honey?

Yetthu Yetthu Gunte Okadu Yegiri Ganthulesthaadu
If we are tall one would jump in happiness - I am not sure about it though, yetthu means tall/large and in the video song the cameraman focussed on the breasts as she arched back to showcase the shapes when this lyric comes, so this lyric may mean ahem ahem :bandid:

Kurasa Kurasa Gunte Okadu Murisi Murisi Pothaadu
If we are short one would get joyful

Yetthu Kaadhu Kurasa Kaadhu Meeko Satthem Sebuthaanu
It is not about being tall or short, let me tell you one truth

Andhina Dhraakshe Theepi Meeku Mee Maga Buddhe Vankara Buddhi
You will find the grapes you can grab sweet, your male minds are dirty minds

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Would you say yes honey? Or would you say no honey?

Haaye Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Haaye would you say yes honey? Or would you say no honey?

Boddhu Boddhu Gunte Okadu Muddhu Gunnav Antadu
If we are chubby, one would say you are cute

Sanna Sannamgunte Okadu Sarada Padipothuntaadu
If we are lean, one would go crazy for us

Boddhu Kaadhu Sannam Kaadhu Vompu Sompu Kaadhandi
It is not about being chubby or lean, it is not about curves and shapes

Ontiga Sikkamante Saalu Mee Maga Buddhe Vankara Buddhi
If you find us alone, your male minds are dirty minds

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Haaye would you say yes honey? Or would you say no honey?

Oye Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Haaye would you say yes honey? Or would you say no honey?

Peddha Peddha Manishi Laaga Okadu Pojulu Kodathadu
One would give poses like a great man

Manchi Manchi Manasundantu Okadu Neethulu Sebuthadu
One would say he has a good heart and preach morals

Manchi Kaadhu Seddaa Kaadhu Anthaa Okate Jathandi
It is not about being good or bad, all are one race only

Deepalanni Aarpesaaka
After lights go down

Uu Uu Uu Deepalanni Aarpesaka Andhari Buddhi Vankara Buddhe
Uu Uu Uu after lights go down all minds are dirty minds

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Would you say yes honey? Or would you say no honey?

Oo Antame papa Oo Oo Antama Papa
Girl, we would say yes, girl why would we say no?

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Would you say yes honey? Or would you say no honey?

Oo Antame Papa Oo Oo Antama Papa
Girl, we would say yes, girl why would we say no?

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Would you say yes honey? Or would you say no honey? :makeup:


I am tired now, don't ask me to translate another song everyone :map::ill:
 
Last edited:
@♦️HARLEY QUINN♥️ On your request :fingercross:


Koka Koka Koka Kadithe Kora Kora Mantu Chusthaaru
If I wear a saree you kill me with those looks

Potti Potti Gowney Vesthe Patti Patti Chusthaaru
If I wear a gown you will scan me inch by inch

Koka Kaadhu Gownu Kaadhu Kattulona Yemundi
It is not in saree or gown, what is in the wear?

Mee Kallallone Antha Undhi Mee Maga Buddhey Vankara Buddhi
It is all in your eyes, your male minds are dirty minds

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Would you say yes honey? Or would you say no honey? - Oo means yes, oo oo means no, mava is a term of endearment, in some village areas of Telugu states women call their husbands mava and lovers too use this term, so it is kinda equivalent to honey :nerdy:

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Would you say yes honey? Or would you say no honey?

Thella Thella Gunte Okadu Thalla Kindhulowthadu
If we are fair, one would go upside down for us

Nalla Nalla Gunte Okadu Allarallari Chesthadu
If we are dark, one would tease us

Thelupu Nalupu Kaadhu Meeku Rangutho Paniyemundhi
It is not about being fair or dark, what is in the color?

Sandhu Dorikindhante Saalu Mee Maga Buddhe Vankara Buddhi
If you even find a slim chance, your male minds are dirty minds

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Would you say yes honey? Or would you say no honey?

Haaye Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Haaye would you say yes honey? Or would you say no honey?

Yetthu Yetthu Gunte Okadu Yegiri Ganthulesthaadu
If we are tall one would jump in happiness - I am not sure about it though, yetthu means tall/large and in the video song the cameraman focussed on the breasts as she arched back to showcase the shapes when this lyric comes, so this lyric may mean ahem ahem :bandid:

Kurasa Kurasa Gunte Okadu Murisi Murisi Pothaadu
If we are short one would get joyful

Yetthu Kaadhu Kurasa Kaadhu Meeko Satthem Sebuthaanu
It is not about being tall or short, let me tell you one truth

Andhina Dhraakshe Theepi Meeku Mee Maga Buddhe Vankara Buddhi
You will find the grapes you can grab sweet, your male minds are dirty minds

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Would you say yes honey? Or would you say no honey?

Haaye Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Haaye would you say yes honey? Or would you say no honey?

Boddhu Boddhu Gunte Okadu Muddhu Gunnav Antadu
If we are chubby, one would say you are cute

Sanna Sannamgunte Okadu Sarada Padipothuntaadu
If we are lean, one would go crazy for us

Boddhu Kaadhu Sannam Kaadhu Vompu Sompu Kaadhandi
It is not about being chubby or lean, it is not about curves and shapes

Ontiga Sikkamante Saalu Mee Maga Buddhe Vankara Buddhi
If you find us alone, your male minds are dirty minds

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Haaye would you say yes honey? Or would you say no honey?

Oye Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Haaye would you say yes honey? Or would you say no honey?

Peddha Peddha Manishi Laaga Okadu Pojulu Kodathadu
One would give poses like a great man

Manchi Manchi Manasundantu Okadu Neethulu Sebuthadu
One would say he has a good heart and preach morals

Manchi Kaadhu Seddaa Kaadhu Anthaa Okate Jathandi
It is not about being good or bad, all are one race only

Deepalanni Aarpesaaka
After lights go down

Uu Uu Uu Deepalanni Aarpesaka Andhari Buddhi Vankara Buddhe
Uu Uu Uu after lights go down all minds are dirty minds

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Would you say yes honey? Or would you say no honey?

Oo Antame papa Oo Oo Antama Papa
Girl, we would say yes, girl why would we say no?

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Would you say yes honey? Or would you say no honey?

Oo Antame Papa Oo Oo Antama Papa
Girl, we would say yes, girl why would we say no?

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Would you say yes honey? Or would you say no honey? :makeup:


I am tired now, don't ask me to translate another song everyone :map::ill:
So godamn me so goddamn you @Pirate King :Cwl::giggle::Cwl::giggle::Cwl::giggle::Cwl::giggle::Cwl::giggle::Cwl::giggle::Cwl::giggle::Cwl:
Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava?
 
@♦️HARLEY QUINN♥️ On your request :fingercross:


Koka Koka Koka Kadithe Kora Kora Mantu Chusthaaru
If I wear a saree you kill me with those looks

Potti Potti Gowney Vesthe Patti Patti Chusthaaru
If I wear a gown you will scan me inch by inch

Koka Kaadhu Gownu Kaadhu Kattulona Yemundi
It is not in saree or gown, what is in the wear?

Mee Kallallone Antha Undhi Mee Maga Buddhey Vankara Buddhi
It is all in your eyes, your male minds are dirty minds

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Would you say yes honey? Or would you say no honey? - Oo means yes, oo oo means no, mava is a term of endearment, in some village areas of Telugu states women call their husbands mava and lovers too use this term, so it is kinda equivalent to honey :nerdy:

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Would you say yes honey? Or would you say no honey?

Thella Thella Gunte Okadu Thalla Kindhulowthadu
If we are fair, one would go upside down for us

Nalla Nalla Gunte Okadu Allarallari Chesthadu
If we are dark, one would tease us

Thelupu Nalupu Kaadhu Meeku Rangutho Paniyemundhi
It is not about being fair or dark, what is in the color?

Sandhu Dorikindhante Saalu Mee Maga Buddhe Vankara Buddhi
If you even find a slim chance, your male minds are dirty minds

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Would you say yes honey? Or would you say no honey?

Haaye Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Haaye would you say yes honey? Or would you say no honey?

Yetthu Yetthu Gunte Okadu Yegiri Ganthulesthaadu
If we are tall one would jump in happiness - I am not sure about it though, yetthu means tall/large and in the video song the cameraman focussed on the breasts as she arched back to showcase the shapes when this lyric comes, so this lyric may mean ahem ahem :bandid:

Kurasa Kurasa Gunte Okadu Murisi Murisi Pothaadu
If we are short one would get joyful

Yetthu Kaadhu Kurasa Kaadhu Meeko Satthem Sebuthaanu
It is not about being tall or short, let me tell you one truth

Andhina Dhraakshe Theepi Meeku Mee Maga Buddhe Vankara Buddhi
You will find the grapes you can grab sweet, your male minds are dirty minds

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Would you say yes honey? Or would you say no honey?

Haaye Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Haaye would you say yes honey? Or would you say no honey?

Boddhu Boddhu Gunte Okadu Muddhu Gunnav Antadu
If we are chubby, one would say you are cute

Sanna Sannamgunte Okadu Sarada Padipothuntaadu
If we are lean, one would go crazy for us

Boddhu Kaadhu Sannam Kaadhu Vompu Sompu Kaadhandi
It is not about being chubby or lean, it is not about curves and shapes

Ontiga Sikkamante Saalu Mee Maga Buddhe Vankara Buddhi
If you find us alone, your male minds are dirty minds

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Haaye would you say yes honey? Or would you say no honey?

Oye Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Haaye would you say yes honey? Or would you say no honey?

Peddha Peddha Manishi Laaga Okadu Pojulu Kodathadu
One would give poses like a great man

Manchi Manchi Manasundantu Okadu Neethulu Sebuthadu
One would say he has a good heart and preach morals

Manchi Kaadhu Seddaa Kaadhu Anthaa Okate Jathandi
It is not about being good or bad, all are one race only

Deepalanni Aarpesaaka
After lights go down

Uu Uu Uu Deepalanni Aarpesaka Andhari Buddhi Vankara Buddhe
Uu Uu Uu after lights go down all minds are dirty minds

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Would you say yes honey? Or would you say no honey?

Oo Antame papa Oo Oo Antama Papa
Girl, we would say yes, girl why would we say no?

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Would you say yes honey? Or would you say no honey?

Oo Antame Papa Oo Oo Antama Papa
Girl, we would say yes, girl why would we say no?

Oo Antava Mava Oo Oo Antava Mava
Would you say yes honey? Or would you say no honey? :makeup:


I am tired now, don't ask me to translate another song everyone :map::ill:
You’re our in house logistics dept :Cwl:
I will inbox u asking for songs series movies (now gifs too:Devil: )
 

Posh Posh Paradesi Nenu Foreign Nunchi Vachesaanu

I am a posh modern contry girl came from a foreign land


Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Reeee.
Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Reeee.


The word Ringa as such has no meaning here, it is just used as s catchy word here


Roshamunna Kurralla Kosam Washington Vadilesaanu

I left Washington for the boys with manhood

Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Reeee.
Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Reeee.


Airbus Ekki Ekki Rothe Putti, Erra Bus Meeda Naku Moje Putti



I got fed up with flying in the Airbus and got a liking desire with Red bus(local buses)


Errakota Cherinanu Cherinaaka Edhuruchusina
Evarikosam?


Then I reached the Delhi Red Fort and waited for
For whom you waited ?



Note: To be continued
 
@Sailu on your request


Enti brother one side love aa?
What brother? One side love??

Arey one side lovers epudu badha padakudadu brother
Arey one side lovers should never be in pain brother

One side love anta royal love ee prapanchamlone ledu
There is no love more royal than one side love in the world

Manam premistunam ante prema ni istunam
We are loving them which means we are giving love

Manam ichevalam vallu tiskunevalu
We are the givers, they are the takers

Manade upper hand
Our hand is the upper hand

Teeskunevallaki antunte ichevallaki entundali
If takers have that much (attitude), how much should givers have

O my brotheru chebuta vinaro
O my brother listen to what I say

One side love ye ra ento betteru
One side love is so better

Aa na salahalu vinte evaru
Anyone who listens to my advice

Ika paina epudu mari majunulavaru
Will never become Majnus

Hey I love you anna padam gamanichara bhai
Observe the word I love you

You love me ani ardham akkada ledhoyi
There is no you love me in it

Hey I love you anna padam gamanichara bhai
Observe the word I love you

You love me ani ardham akkada ledhoyi
There is no you love me in it

O my brotheru chebuta vinaro
O my brother listen to what I say

One side love ye ra ento betteru
One side love is so better

Aa na salahalu vinte evaru
Anyone who listens to my advice

Ika paina epudu mari majunulavaru
Will never become Majnus

Hey one way route lo velipo sutiga
Go straight in the one-way route

Evaru ekkada aaparu ganaka
Because none will stop you anywhere

One side premane chesey swechaga
Do one side love freely

Premanu immani adagavu ganuka
Because you won't ask for love

Hey madhanapadi medhadu chede tragic love kanna
Rather than a painful, brain-corrupting tragic love

Asalu fail ayye chance leni one side love minna
One side love that has no chance to fail is better

Arey e kituke telisunte devadasu aina
Arey if Devadas had known this trick

Kudi edamaite paata paadi glassu dasudauana
He wouldn't have become a drunkard singing songs by any chance

O my brotheru hey hey hey
O my brotheru chebuta vinaro

O my brother listen to what I say

One side love ye ra ento betteru
One side love is so better

Aa na salahalu vinte evaru
Anyone who listens to my advice

Ika paina epudu mari majunulavaru
Will never become Majnus

Hey okara iddara kannula mundara
One or two in front of eyes

Tirige apsarasalu endaru unna ohoho
Doesn't matter how many hotties

Paravaledu ra paruvem podura
It is ok, it won't hurt your reputation

Liney sodara andari paina ohoho
Hit on all of them

Ye okkarino prema bhiksha adukkune kanna
Rather than begging for someone's love

Prati andanni premistu saradapadu nanna
Love every beauty and enjoy

Nee laila chechikkanante naana hairana
If your Laila doesn't accept that is distress

Oka vela oppukunte ade commitment avuna
If she accepts that becomes commitment

O my brotheru chebuta vinaro
O my brother listen to what I say

One side love ye ra ento betteru
One side love is so better

Aa na salahalu vinte evaru
Anyone who listens to my advice

Ika paina epudu mari majunulavaru
Will never become Majnus

Yehey adi sarera
That is alright

One side love valla manakoche labhalu enti
What are the benefits we get from one side love?

Adi cheptha vinu
Listen to me I will tell you

Ammai manasuni docheyalani trimmuga dresslu veyanakkaraledu
You don't have to wear uncomfortable clothes to steal a girl's heart

Adi ivvalani idi ivvalani teerani appulu cheyakkaraledu
You don't have to take loans to buy this or that

Arey cell phonelo sollu kaburlu cheppakaraledu
Arey you don't have to talk rubbish on your phone

Ye bike paina shikarlake thippakkaraledu
You don't have to take her for rides on your bike

O cool drinklo rendu strawlu pettakkarledu
You don't have to put two straws in one cool drink

O cinema ki ticketlu rendakkarledu
You don't have to buy two tickets for a move

O my brotheru oh oh oh ye ye
O my brotheru chebuta vinaro

O my brother listen to what I say

One side love ye ra ento betteru
One side love is so better

Aa na salahalu vinte evaru
Anyone who listens to my advice

Ika paina epudu mari majunulavaru
Will never become Majnus



Rajyam gelisinodu raajavthadu
The one who wins over a kingdom will become a king

Rajyam idisinode raama sandhrudu
The one who left kindom became god Ram

Yuddam gelisetodu veerudu soorudu
The one who wins a battle is a warrior and a fighter

Yuddam idisetodee devudu
The one who leaves a battle is a god

Chal chalo chalo life se milo
Let's go and meet life

Idho kotha chapter just say hello
This is a new chapter, just say hello

Chal chalo chalo chalinchu daarilo
Let's go and move forward on the path

Prathi okka challenge face cheyyaro
Face each and every challenge

Thipitho paatuga o kotha chedhu andhinchadam zindagiki alavate
It is life's habit to give new bitterness along with sweets

Kashtame raadhane guarantee ledhu
There is no guarantee that no trouble will come

Padesi parugu nerpu aate bratukante
Living is a game that teaches you by making you fall flat

Anduko hathuko mundarunna ee kshananni
Grab and hug this minute which is in front of you


Chal chalo chalo life se milo
Let's go and meet life

Idho kotha chapter just say hello
This is a new chapter, just say hello

Chal chalo chalo chalinchu daarilo
Let's go and move on the path

Prathi okka challenge face cheyyaro
Face each and every challenge


Kanneellenduku uppaguntai
Why tears are salty?

Teeyagunte kadadhaka vadhalavu ganaka
Because if they are sweet you won't leave them till death

Kashtalenduku baruvuguntai
Why do struggles weigh so much?

Telikaithe bratukantha mostu dinchav ganaka
Because if they are lightweight you would be carrying them around for your entire life

Edure leni neeku kaaka
If not you who is unstoppable

Evarikeduru padutundi ee nippula nadaka
Then who is gonna face this walk on the fire?

Chuddam antu nee tadakha
Saying "let's test this one's guts"

Vachindi ibbandi nuvvunna inti gadapa daaka
Trouble came to your door

Padda vaade kashta padda vaade
The one who fell, the one who struggled

Paiki leche prathodu
Is the one that gets up

Okkadaina kaanaraade
None can be found

Jeevithanni poradakunda gelichinodu
That hadn't fought with life

Chal chalo chalo life se milo
Let's go and meet life

Idho kotha chapter just say hello
This is a new chapter, just say hello

Chal chalo chalo chalinchu daarilo
Let's go and move on the path

Prathi okka challenge face cheyyaro
Face each and every challenge


Madathe nalagani shirt laaga
Like the unwrinkled shirt

Almarah lo padi unte ardham ledu
If you stay in the wardrobe, it doesn't make any sense

Geete tagalani kaagitam la
Like a paper that didn't get any lines written on it

Otti chedalu patti pothe phalitham lene ledu
If you are eaten by termites, it won't be of any use

Puduthune gukka pettinaaka
Once you come to live here (not exact but close)

Kashtamanna maatemi kothem kaadu
The word struggle is not that new

Kommallo padi chikkukoka
Without getting stuck in the branches

Aakasam ethullo e gaalipatam egaraledu
No kite will fly high in the skies

Plussu kadu minusu kadu anubhavaale emaina
There is no plus or minus, everything is an experience

Orchukuntu nerchukuntu saagipora
Bear them, learn from them and move forward

Needaina gelupu daarilona
In your path to success

Chal chalo chalo life se milo
Let's go and meet life

Idho kotha chapter just say hello
This is a new chapter, just say hello

Chal chalo chalo chalinchu daarilo
Let's go and move on the path

Prathi okka challenge face cheyyaro
Face each and every challenge

I need a treat for this, gimme 2 glasses of badam milk right now with butterscotch ice cream :tso:
 
@vasuDhara on your request


Vasudhara aa... vasudhara aa...
It is just a name, Vasudhara means "stream of wealth" (that's what a Sanskrit dictionary said)

Pongi pongi pothondi jaladhaara
Stream of water is getting overwhelmed/overjoyed

Vaibhavanga vasthondi vasudhara
Vasudhara is arriving with glory

Pongi pongi pothondi jaladhaara
Stream of water is getting overwhelmed/overjoyed

Vaibhavanga vasthondi vasudhara
Vasudhara is arriving with glory

Aa dhara na premakaadhaaram avuthunte
That stream is becoming support to my love

Akasha meghala asheesulavuthunte
Becoming blessings from skies and clouds

Vana jallutho vantheneyaga
When a bridge is built with a drizzle of rain

Vendi poolatho dhanda leyaga
When garlands made of silver flowers are adorned/When garlands are made of silver flowers

Vayase nadhila varadhai nadhila
Like a river, the age, flooding like a river (not making sense I know, so he is comparing age with river and saying the river is flooding, so age is also flooding means age is losing control, a mindblowing comparison I say)

Vasudhara aa...
Pongi pongi pothondi jaladhaara

Stream of water is getting overwhelmed/overjoyed

Vaibhavanga vasthondi vasudhara
Vasudhara is arriving with glory

Pongi pongi pothondi jaladhaara
Stream of water is getting overwhelmed/overjoyed

Vaibhavanga vasthondi vasudhara
Vasudhara is arriving with glory

Ningi veenala raagam vinagane
On hearing the tune of Sky's veena (Instrument veena)

Nela venuvu mounam karige
The silence of Earth's flute is broken

Neelo naalo abhimanamai
It became affection/admiration within you and me

Neeku naaku abhishekamai
It became a holy bath to you and me (I couldn't find the right word for it, abhishekam is what people do in temples for statues of God, pouring milk and stuff over the statues)

Mana maanasa veedhullo kurisene
It poured/sprinkled in the lanes in our minds

Vasudhara aa...
Pongi pongi pothondi jaladhaara

Stream of water is getting overwhelmed/overjoyed

Vaibhavanga vasthondi vasudhara
Vasudhara is arriving with glory

Pongi pongi pothondi jaladhaara
Stream of water is getting overwhelmed/overjoyed

Vaibhavanga vasthondi vasudhara
Vasudhara is arriving with glory

Neeti lekhala bhaavam chadivaane
I read the summary of letters written on water

Neeti raathalu kaadhee chelime
This friendship is not lines written on the water

Anthe leni chigurinthalai
It becomes an endless blossoming

Santhoshala chemarinthalai
It becomes joyful sweating

Thadi ashala akshathalai merisene
Shining like yellow rice grains of newborn desires (Yellow rice grains as in the grains people throw to bless the couple in Hindu marriages)

Vasudhara aa...
Pongi pongi pothondi jaladhaara

Stream of water is getting overwhelmed/overjoyed

Vaibhavanga vasthondi vasudhara
Vasudhara is arriving with glory

Pongi pongi pothondi jaladhaara
Stream of water is getting overwhelmed/overjoyed

Vaibhavanga vasthondi vasudhara
Vasudhara is arriving with glory


Oh my Keeravani!! dude, why do you write such hard lyrics? I don't have enough vocabulary to translate these, why did you make them so hard? :map:
Beautiful lyrics anyway :p

PS: Just figured it was Chandrabose who wrote the song, my bad. But Keeravani also did a great job!!
And there was a spelling mistake, it was "stream of wealth" and "That stream is becoming support to my love", nope not steam but stream.
 
Last edited:
I also tried one !!
Zindagi mere ghar aana from Dooriyan (1979).

Lyricist: Sudarshan Fakir

Life, o Life!

Do come to my home.

Life, o Life!

Do come to my home.

The address is quite straightforward,

The house is open on all quarters.

No knock nor call when you come,

For in my home, doors are none!

The walls are missing, and there's no roof.

The sun is bright and harsh, my friend.

But to live in the stolen shade of your mantle

Is life, o Life!

But now if you come, come softly

A little princess lies here sleepy.

She's lost in dreams of fairies.

Beautiful; your likeness is she.

In your yard, in your lap

On your eyes, on your eyes

At your feet to make her sit


Is life, o Life!
:heart1:
 
@vasuDhara on your request


Vasudhara aa... vasudhara aa...
It is just a name, Vasudhara means "steam of wealth" (that's what a Sanskrit dictionary said)

Pongi pongi pothondi jaladhaara
Stream of water is getting overwhelmed/overjoyed

Vaibhavanga vasthondi vasudhara
Vasudhara is arriving with glory

Pongi pongi pothondi jaladhaara
Stream of water is getting overwhelmed/overjoyed

Vaibhavanga vasthondi vasudhara
Vasudhara is arriving with glory

Aa dhara na premakaadhaaram avuthunte
That steam is becoming support to my love

Akasha meghala asheesulavuthunte
Becoming blessings from skies and clouds

Vana jallutho vantheneyaga
When a bridge is built with a drizzle of rain

Vendi poolatho dhanda leyaga
When garlands made of silver flowers are adorned/When garlands are made of silver flowers

Vayase nadhila varadhai nadhila
Like a river, the age, flooding like a river (not making sense I know, so he is comparing age with river and saying the river is flooding, so age is also flooding means age is losing control, a mindblowing comparison I say)

Vasudhara aa...
Pongi pongi pothondi jaladhaara

Stream of water is getting overwhelmed/overjoyed

Vaibhavanga vasthondi vasudhara
Vasudhara is arriving with glory

Pongi pongi pothondi jaladhaara
Stream of water is getting overwhelmed/overjoyed

Vaibhavanga vasthondi vasudhara
Vasudhara is arriving with glory

Ningi veenala raagam vinagane
On hearing the tune of Sky's veena (Instrument veena)

Nela venuvu mounam karige
The silence of Earth's flute is broken

Neelo naalo abhimanamai
It became affection/admiration within you and me

Neeku naaku abhishekamai
It became a holy bath to you and me (I couldn't find the right word for it, abhishekam is what people do in temples for statues of God, pouring milk and stuff over the statues)

Mana maanasa veedhullo kurisene
It poured/sprinkled in the lanes in our minds

Vasudhara aa...
Pongi pongi pothondi jaladhaara

Stream of water is getting overwhelmed/overjoyed

Vaibhavanga vasthondi vasudhara
Vasudhara is arriving with glory

Pongi pongi pothondi jaladhaara
Stream of water is getting overwhelmed/overjoyed

Vaibhavanga vasthondi vasudhara
Vasudhara is arriving with glory

Neeti lekhala bhaavam chadivaane
I read the summary of letters written on water

Neeti raathalu kaadhee chelime
This friendship is not lines written on the water

Anthe leni chigurinthalai
It becomes an endless blossoming

Santhoshala chemarinthalai
It becomes joyful sweating

Thadi ashala akshathalai merisene
Shining like yellow rice grains of newborn desires (Yellow rice grains as in the grains people throw to bless the couple in Hindu marriages)

Vasudhara aa...
Pongi pongi pothondi jaladhaara

Stream of water is getting overwhelmed/overjoyed

Vaibhavanga vasthondi vasudhara
Vasudhara is arriving with glory

Pongi pongi pothondi jaladhaara
Stream of water is getting overwhelmed/overjoyed

Vaibhavanga vasthondi vasudhara
Vasudhara is arriving with glory


Oh my Keeravani!! dude, why do you write such hard lyrics? I don't have enough vocabulary to translate these, why did you make them so hard? :map:
Beautiful lyrics anyway :p

WOW TRSNLATED SO FINELY :heart1:
I also tried one !!
Zindagi mere ghar aana from Dooriyan (1979).

Lyricist: Sudarshan Fakir

Life, o Life!

Do come to my home.

Life, o Life!

Do come to my home.

The address is quite straightforward,

The house is open on all quarters.

No knock nor call when you come,

For in my home, doors are none!

The walls are missing, and there's no roof.

The sun is bright and harsh, my friend.

But to live in the stolen shade of your mantle

Is life, o Life!

But now if you come, come softly

A little princess lies here sleepy.

She's lost in dreams of fairies.

Beautiful; your likeness is she.

In your yard, in your lap

On your eyes, on your eyes

At your feet to make her sit


Is life, o Life!
:heart1:

DAMM thats impressive
 
One more meaningful song


కరిగేలోగ ఈ క్షణం గడిపేయాలి జీవితం..

శిలగా మిగిలే నా హృదయం సాక్షిగా..

కనులై పోయే సాగరం అలలై పొంగే జ్ఞ్యాపకం..

కలలే జారే కన్నీరే చేరగా ..

గడిచే నిమిషం గాయమై ప్రతి గాయం ఓ గమ్యమై..

ఆ గమ్యం నీ గుర్తు గా నిలిచే నా ప్రేమ..



కరిగేలోగ ఈ క్షణం గడిపేయాలి జీవితం..

శిలగా మిగిలే నా హృదయం సాక్షిగా..

కనులై పోయే సాగరం అలలై పొంగే జ్ఞ్యాపకం..

కలలే జారే కన్నీరే చేరగా..ఓ...ఓ...

పరుగులు తీస్తూ అలసిన ఓ నది నేను..

ఇరు తీరాల్లో దేనికి చేరువ కాను..

నిదురను ధాటి నడిచిన ఓ కల నేను..

ఇరు కన్నుల్లో దేనికి సొంతం కాను..

నా ప్రేమే నేస్తం అయిందా..ఓ..ఓ..ఓ..

నా సగమే ఓ ప్రశ్న గా మారిందా..ఓ..ఓ ..

నేడీ బందానికి పేరుందా..ఓ..ఓ..ఓ..

ఉంటె విడదీసే వీలుందా..ఓ..ఓ..

Before this moment slips away,.
have to live my full life(make the best out of)
My heart remained like a Rock as witness
Eyes have become like ocean
Where memories flooded like waves
With all my shattered dreams accumulated like tears
Every passing minute is hurting me!
And every hurt is my destination
My love remains as a memory at that destination!
I am a river tired of running(flowing) longway
Of the two, which bank should I get close to
I am a dream that forgave sleep
Of the two eyes which eye should I be owned by
Has my love turned into friendship
I don't know where my half belongs to( where I stand)
Does this relationship has any name?
If it does, Can you break it?


Vanamali..meeku vandanalu!!
 
Top