And when some one ask what is written one must make fun of that particular user?They can comment if they know the meaning what is written over there .by the use of translator or some other resources.i m having doudt any one can give answers for any threads or not !?. Recent zozo rules also I have not scene such kind or rules and regulations.
I just mention what is written over there .you must read properly.dont talk with me like that.And when some one ask what is written one must make fun of that particular user?
But if it's fun post some one is asking anything one must reply politely right or have to make fun of the personNope, I don't think so
Anybody can comment in any section
If we don't understand something, we can always use google translate, understand and comment related to the post
By commenting in regional sections, we can make good friends which can open the door to knowing different cultures, their language and stuff
You dint helped dear you made fun you know it very wellI just helped you in that.i m not making unwanted fun of you.you must understand that.
You thinking like that.it written in funny way over there like that.If I post anythink in marathi and those who dint knew have asked me and I have replied never made fun of anyone
Yep, we should never make fun of others and be politeBut if it's fun post some one is asking anything one must reply politely right or have to make fun of the person
Yep, we should never make fun of others and be polite
Having said that when we don't know someone's language, there is a greater chance that we might get offended if the sentence we are asking to translate is in a negative tone
For Ex: If I asked someone to translate "Kamini neeku budhi ledu" which is in Telugu and in a negative tone
If they said "Kamini you don't have sense" and nothing else
Then I can easily misunderstand it and get offended but they only translated what it says
In my perspective, they were making fun of me but in reality, they were not
So we must be very careful while translating things, we should convey them properly
If they said "It translates to Kamini you don't have sense", there is a lesser chance to get offended as they used "It translates to" to be clear
Or if they translated it sentence to sentence, like "Kamini neeku budhi ledu = Kamini you don't have sense", it is also fine
Or if they translated it word to word, then it will eliminate the chance of conflict altogether
Like,
"Kamini=Kamini neeku=you budhi=sense ledu=no" --> "Kamini you sense no" --> "Kamini you don't have sense"
But sometimes whatever the translator says offence can be taken, sometimes it depends on our perspective, not because other person made fun of us but because we thought they made fun of us, sometimes it is just in our head
So as far as I observed things on ZoZo, sometimes people get offended because of misunderstandings, not because someone wanted to hurt th
Absolutely correct ,I m accepting your point.unwantedly we are not making fun of anyone .we just answered to the threads. Offense is happening because of mis understanding .Yep, we should never make fun of others and be polite
Having said that when we don't know someone's language, there is a greater chance that we might get offended if the sentence we are asking to translate is in a negative tone
For Ex: If I asked someone to translate "Kamini neeku budhi ledu" which is in Telugu and in a negative tone
If they said "Kamini you don't have sense" and nothing else
Then I can easily misunderstand it and get offended but they only translated what it says
In my perspective, they were making fun of me but in reality, they were not
So we must be very careful while translating things, we should convey them properly
If they said "It translates to Kamini you don't have sense", there is a lesser chance to get offended as they used "It translates to" to be clear
Or if they translated it sentence to sentence, like "Kamini neeku budhi ledu = Kamini you don't have sense", it is also fine
Or if they translated it word to word, then it will eliminate the chance of conflict altogether
Like,
"Kamini=Kamini neeku=you budhi=sense ledu=no" --> "Kamini you sense no" --> "Kamini you don't have sense"
But sometimes whatever the translator says offence can be taken, sometimes it depends on our perspective, not because other person made fun of us but because we thought they made fun of us, sometimes it is just in our head
So as far as I observed things on ZoZo, sometimes people get offended because of misunderstandings, not because someone wanted to hurt them
If something written in bad .how you will translate ji.I comment on all posts, incase I don't understand I ask them to translate
I ask them to translate it for meIf something written in bad .how you will translate ji.
If explaining about that funny comment.will you take it serious or in funny way. I just want your opinion or may be suggestion that's all .I ask them to translate it for me
I take things lightly alwaysIf explaining about that funny comment.will you take it serious or in funny way. I just want your opinion or may be suggestion that's all .
What if you already have argument with. Some one a day back and the same person indirectly ask u to shut ur mouth won't u find it offensive ?I take things lightly always
It depends on what the argument was generally I let goWhat if you already have argument with. Some one a day back and the same person indirectly ask u to shut ur mouth won't u find it offensive ?